Книга выпущена Армянским государственным издательством «Айпетрат» (Ереван, 1961). В нее включены автобиографическая статья о жизни и творчестве поэта и переводы стихотворений 1910-1925 годов, выполненные знаменитыми армянскими поэтами, в том числе Егише Чаренцем – первым переводчиком произведений Сергея Есенина на армянский язык.
Сергей Есенин не раз бывал на Кавказе в 1924-1925 годах. Встреча с молодой армянской учительницей Шаганэ Тальян вдохновила его на создание цикла стихотворений «Персидские мотивы». Имя поэта хорошо известно и в современной Армении. Поэзия Сергея Есенина обладает притягательной силой и, наверное, самая большая притягательность – в его пронзительной искренности, поэтому она близка и понятна людям, говорящим на разных языках.
В фондах музея С.Есенина большая коллекция изданий произведений поэта на иностранных языках. В собрании представлены переводы стихотворений поэта на 35 языках и диалектах. Среди них переводы на многие европейские и все славянские языки. Широко представлены произведения С.Есенина на языках народов России и бывших республик СССР, ныне стран СНГ и Балтии. Кроме того, в собрании есть книги на языках скандинавских стран и китайском. Коллекция книг – переводов произведений Сергея Есенина на иностранные языки – начала формироваться с первых дней создания музея и постоянно пополняется, ведь стихотворения великого русского поэта серебряного века переведены уже на 152 языков мира. Увидеть эти раритетные издания можно в нашем музее.
Габриелян Марина Геннадьевна,
главный библиотекарь Музея С.А.Есенина.
тел.: 44-27-26