В преддверии Международного дня переводчика студенты Мурманского арктического университета собрались в зале литературы на иностранных языках, чтобы посоревноваться в знании лингвистических тонкостей, а также проявить находчивость и умение работать в команде.
Новоиспеченные студенты вместе выясняли, какие «плюсы» и «минусы» заключает в себе профессия переводчика, поиграли в Alias на английском, выполнили задания, связанные с историей перевода, афоризмами и цитатами, лингвистическими терминами, а также убедились, что на перевод прямо или косвенно может влиять множество факторов: литература, культура, религия, политика лишь некоторые из них. Нашлось место и для регионального компонента: целый блок был посвящён саамам, особенностям их языка, диалектов и письменности. Студенты услышали поучительную переводческую байку и попробовали себя в переводе шуток. Победила дружба, а все участники получили сладости.
Будем надеяться, что интерес к традициям и культурам разных стран будущие переводчики пронесут через всю жизнь. А центр краеведения и страноведения всегда рядом, чтобы помочь не только студентам, но и всем желающим, в изучении иностранных языков. До встречи в библиотеке!